Conyacサービス終了のお知らせ

スージー (sujiko) もらったレビュー

本人確認済み
11年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

ilad この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/06 13:41:18
ilad この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/05 21:50:12
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/04 13:30:25
ilad この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/03 16:59:33
コメント
Good
ilad この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/03 17:41:38
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/08 12:08:32
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/02 19:52:01
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/08 12:27:14
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/07 08:45:50
kumi-kiri この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/02 01:13:07
コメント
とてもうまく訳せてると思います。
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/02 12:01:29
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/01 14:54:48
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/06 13:33:46
コメント
Excellent and readable in English language setting.
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/05 12:37:13
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/01 09:54:27
katrina_z この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/01 09:49:17
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/02 20:08:58
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/01 20:37:18
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/03 09:55:04
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/02 08:01:33
acdcasic この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/30 15:55:07
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/30 13:57:46
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/30 12:45:07
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/30 10:58:47
kumi-kiri この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/26 18:14:28
コメント
Maybe you can say, "on hold" ? I think your work is very nice.