スミス マーク Mark Smith (ozsamurai_69) もらったレビュー

本人確認済み
11年以上前 男性
オーストラリア
日本語 英語 (ネイティブ) タイ語
技術

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/29 15:31:57
コメント
別送で構わない、とあるので、extra postageについて話しているのではないですね。If it is shipped separatelyとか。
413kiraline_ この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/29 08:41:06
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/28 13:52:54
hana_the_cat_2014 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/27 09:14:32
コメント
とても読みやすく正確な英文だと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/26 16:05:02
コメント
冒頭の一文(とくにwhich we do)の構造がよく分かりませんでした。
ryojiyono この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/25 14:48:43
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/25 14:50:29
コメント
GJ!
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/25 10:22:23
kanji_is_my_life この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → タイ語
2014/07/23 17:55:55
hidessy この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/25 02:13:26
コメント
Good!
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/22 23:20:37
risingsuntranslations この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/23 10:47:40
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/22 19:41:04
コメント
4番目の文章が原文と異なると思いました。
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/22 14:11:30
spdr この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/22 07:31:51
suschen27 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/21 16:10:50
コメント
Perfect!
leon_0 この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/18 16:01:16
cherryt_88 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/16 18:01:03
fujisawa_2014 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/16 15:53:31
コメント
Very natural and lively!
chee_madam この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/16 15:36:52
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/16 12:41:30
コメント
よいと思います。
conan7 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/16 04:23:49
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/16 09:09:43
conan7 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/15 02:16:45
dosanko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/14 21:51:27