翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/07/24 10:05:50

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

写真をアップロードしましたのでご確認下さい。
返品は考えておりません。一部返金をお願いします。

英語

I have uploaded the photo,please check it.
I am not considering returning the item. Please issue a partial refund.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/25 10:22:23

元の翻訳
I have uploaded the photo,please check it.
I am not considering returning the item. Please issue a partial refund.

修正後
I have uploaded the photo, please check it.
I am not considering returning the item. Please issue a partial refund.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

ozsamurai_69 ozsamurai_69 2014/07/25 10:40:44

Thank you as always Madam!

chee_madam chee_madam 2014/07/25 10:42:02

Hi there! you're welcome ;)

ozsamurai_69 ozsamurai_69 2014/07/25 10:54:27

I was expecting to see your entry in the Novella! maybe next time?

chee_madam chee_madam 2014/07/25 11:32:37

Hmmmm, I was kinda busy recently. Did you participate in that contest thingy? I will go check it out later ;)

ozsamurai_69 ozsamurai_69 2014/07/25 11:42:51

Yes I did, It was good fun to something more than emails for a bit. The winners were a bit suspect though.. I think Chee_madam would have her red pencil out for sure...lol!

chee_madam chee_madam 2014/07/25 13:32:53

OIC. Can't wait to read yours: ) Just came back from the gym, and I am soooooo tired. Wish I could take a nice nap, but got so much to do. I'm not that red-pen crazed, you know? ;)

コメントを追加
備考: eBayセラーとのやり取りです。