翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/07/21 19:16:40
お待ちいただき申し訳ございません。
以前にお伝えしたように、商品の発売日は先になります。
ですのでまだ発送していません。
発送済みとアマゾンでは通知されていますが、それはシステム上発送済みという事にしておかないとシステムエラーが起こるためです。
あなたの商品が安全に確実にあなたのもとに届くと私が保証します。
もしキャンセルなさりたい場合はすぐに教えてください。
少しでも早く到着するよう努力します。
Sorry to have kept you waiting.
As I mentioned to you before, the ship date is still ahead.
Therefore it has not shipped.
When it has been shipped, you will get notification from Amazon, if this is not done through their system it will cause an error.
I will guarantee that the goods will be delivered to you safely to you.
If you wish to cancel please let me know as soon as possible.
I will try my best to get the goods shipped as quickly as I can.
レビュー ( 1 )
4番目の文章が原文と異なると思いました。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。