Mars16 (mars16) — 付けたレビュー
本人確認済み
11年以上前
男性
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
ドイツ語
IT
ビジネス
技術
出版・プレスリリース
旅行・観光
マーケティング
IR
財務
10 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/09 12:35:48
|
|
コメント 自然な文章に仕上がっています |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/09 12:46:27
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/07 13:54:56
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/07 13:56:33
|
|
コメント 参考になります |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/07 14:07:35
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/04 12:55:15
|
|
コメント 素晴らしいです |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/04 12:59:35
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/04 12:54:11
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/29 17:34:04
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/29 17:21:24
|
|
コメント 流れるような英語、素晴らしいです。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/29 17:27:32
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/26 12:29:33
|
|
コメント 分かりやすくとても参考になります |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/26 12:38:47
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/26 12:51:03
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/24 14:33:46
|
|
コメント 的確に訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/24 14:30:55
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/20 20:53:25
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/24 14:24:26
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/09 15:36:49
|
|
コメント 私たち(当社)が使いたい、使うと主張している、という訳になっており、原文と違うと思いました。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/09 15:25:06
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/09 12:46:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/16 14:29:19
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/16 14:34:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/16 14:37:45
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/14 19:01:00
|
|