Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Mars16 (mars16) 付けたレビュー

5.0 24 件のレビュー
本人確認済み
11年以上前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
IT ビジネス 技術 出版・プレスリリース 旅行・観光 マーケティング IR 財務
10 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/09 12:35:48
コメント
自然な文章に仕上がっています
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/09 12:46:27
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/07 13:54:56
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/07 13:56:33
コメント
参考になります
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/07 14:07:35
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/04 12:55:15
コメント
素晴らしいです
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/04 12:59:35
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/04 12:54:11
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/29 17:34:04
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/29 17:21:24
コメント
流れるような英語、素晴らしいです。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/29 17:27:32
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/26 12:29:33
コメント
分かりやすくとても参考になります
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/26 12:38:47
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/26 12:51:03
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/24 14:33:46
コメント
的確に訳されていると思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/24 14:30:55
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/20 20:53:25
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/24 14:24:26
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/09 15:36:49
コメント
私たち(当社)が使いたい、使うと主張している、という訳になっており、原文と違うと思いました。
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/09 15:25:06
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/09 12:46:38
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/16 14:29:19
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/16 14:34:48
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/16 14:37:45
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/14 19:01:00