翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/06/09 13:09:12

日本語

具体的な販売プランなどは未定だが、将来的には
「海外旅行に行く人にこのアプリを使用してほしい。今の状態でも街中にある短文であれば高い精度で翻訳出来るので、ぜひ使ってもらいたい。このアプリで言葉の壁が少しでも解消できれば」
と話していただきました。




英語

The concrete sales plan is not fixed, but in the future,
"We would like to use this application for those who travel to overseas. We insist to use this application since this has the higher translate accuracy for the short sentences you see in towns. We hope this could be any help to overcome the language barrier."
, said the person in charge.

レビュー ( 1 )

mars16 50 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/06/09 15:36:49

私たち(当社)が使いたい、使うと主張している、という訳になっており、原文と違うと思いました。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

koji_at_east_tokyo koji_at_east_tokyo 2014/06/09 23:07:02

ありがとうございます。ご指摘のとおり意味が変わってますね。うっかりしておりました。反省。。。

コメントを追加
備考: IT関連の記事です。