Conyacサービス終了のお知らせ

Larry Huang (guaiyetta) もらったレビュー

5.0 16 件のレビュー
本人確認済み
約10年前 女性 30代
中国
中国語(簡体字) (ネイティブ) 日本語 英語 中国語(繁体字)
旅行・観光 マーケティング
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

oushiu この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(簡体字)
2018/11/24 08:59:49
ww_riri_lili この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 中国語(簡体字)
2015/09/03 15:19:20

元の翻訳
9:30 (预)

修正後
9:30 (预)

yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/09 02:51:13
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/01 21:59:12
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/01 05:52:12
mooomin この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/20 08:46:10
コメント
問題ないと思います!
huuhung この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/29 16:53:14
soft この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 中国語(繁体字)
2015/01/24 21:22:51
コメント
Rock means ice
soft この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 中国語(繁体字)
2015/01/23 23:34:15
コメント
perfect
yxn667 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/22 01:07:20
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/08 19:59:29
コメント
良いと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/05 06:42:55
yakuok この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/16 06:08:01
コメント
パーフェクトです。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/25 21:09:59
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/25 21:08:04
yakuok この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/30 08:30:23
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/24 08:29:28
コメント
良いと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/18 19:00:55
コメント
だいたい良いと思います。
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/16 23:33:18
コメント
great
mayustardust この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/08 00:33:34
コメント
「後払いの送料も分かり次第」の部分、誤訳です。
aspenx この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/03 00:13:51
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/25 14:08:32
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/25 17:37:06
trsvaski この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/27 13:13:42
コメント
全体的に大きなミスもなく、通じる英文になっているのではないかと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/25 09:21:02
コメント
良いと思います。