翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 2 Reviews / 2014/09/24 20:11:10
So what do you say? Do you think that you can have everything translated in time?
Two additional notes:
- If we don’t have the EN texts ready by end of day tomorrow, then we have to go back to the original announcement date of Oct 6.
- I can offer you a 50 EUR bonus for weekend work.
Please let me know if you can make it in time or not,
どうですか?全部時間に間に合って翻訳できると思いますか?
二つの追加の注意事項
英語のテキストが明日の終わりまでできていなかったら10月6日の元の発表日に戻って行かなければなりません。
週末の仕事のため50ユーロのボーナスを提供することができます。
時間に間に合えるかどうか教えてください
レビュー ( 2 )
いいと思います。
元の翻訳
どうですか?全部時間に間に合って翻訳できると思いますか?
二つの追加の注意事項
英語のテキストが明日の終わりまでできていなかったら10月6日の元の発表日に戻って行かなければなりません。
週末の仕事のため50ユーロのボーナスを提供することができます。
時間に間に合えるかどうか教えてください
修正後
どうですか?全部時間内に翻訳できると思いますか?
追加の注意事項2点
・英語のテキストが明日中までにできていなければ、当初の発表日である10月6日のに戻さなければなりません。
・週末業務のため特別手当50ユーロを提供します。
時間内に対応可能かどうか教えてください。
高い日本語の能力をお持ちだと思うのですが、細かい用法やニュアンスが把握し切れていないという印象を受けます。これは添削をすれば解決するというよりも普段の訓練をつまないと改善しない部分なので、もう少し勉強なさるとよろしいかと思います。頑張ってください。