Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/09/24 21:59:56

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 工業材料、医療機器の技術文書の翻訳をいただければ幸いです。 ビジネスメー...
英語

does not work ZOOM. I can not turn the ring. Available adjustment only at position 24-22. Everything else, except zooms, works great.

日本語

(レンズの)ズームに異常があります。リングが回せません。24-22の位置でしか調整できません。ズーム以外の機能は正常に働くのですが。

レビュー ( 1 )

tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/26 08:38:12

元の翻訳
(レンズの)ズームに異常があります。リングが回せません。24-22の位置でしか調整できません。ズーム以外の機能は正常にくのですが。

修正後
(レンズの)ズームに異常があります。リングが回せません。24-22の位置でしか調整できません。ズーム以外の機能は正常にくのですが。

機械の動作(work)の話なので、「働く」よりも「動く」の方が表現としてはいいと思います。それ以外は全般配慮が行き届いていて訳だと思います。

コメントを追加