Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/09/27 17:13:21

tommy18
tommy18 52
日本語

■Official HP:http://inazumarock.com/
■Official facebook:http://www.facebook.com/InazumaRock/
■Official Twitter:https://twitter.com/irf_official/
■Official YouTube Channel:https://www.youtube.com/user/irfofficialchannel

英語

・公式ホームページ: http://inazumarock.com/
・公式Facebook: http://www.facebook.com/InazumaRock/
・公式Twitter: https://twitter.com/irf_official/
・公式YouTubeチャンネル: https://www.youtube.com/user/irfofficialchannel

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/09/28 18:58:06

元の翻訳
・公式ホームページ: http://inazumarock.com/
・公式Facebook: http://www.facebook.com/InazumaRock/
・公式Twitter: https://twitter.com/irf_official/
・公式YouTubeチャンネル: https://www.youtube.com/user/irfofficialchannel

修正後
・公式ホームページ: http://inazumarock.com/
・公式Facebook: http://www.facebook.com/InazumaRock/
・公式Twitter: https://twitter.com/irf_official/
・公式YouTubeチャンネル: https://www.youtube.com/user/irfofficialchannel

tearz tearz 2014/09/28 19:01:41

このご依頼をされたお客様は和英の翻訳依頼がほとんどなので、何も手を加えずにそのままペーストしてしまっても良かったかもしれません。もし和訳をご希望されていたのであればという前提で☆5つけさせていただきました。

tommy18 tommy18 2014/09/28 21:00:26

ありがとうございます。今後の参考にさせて頂きます

コメントを追加
備考: アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。