Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

katrina_z (katrina_z) 付けたレビュー

4.2 1 件のレビュー
本人確認済み
12年以上前 女性 30代
アメリカ
英語 (ネイティブ) 日本語
旅行・観光 ビジネス
20 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/05 00:38:28
katrina_z この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/26 05:42:31
コメント
Good job
katrina_z この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/31 22:21:02
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/31 22:23:36
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/31 22:22:23
katrina_z この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/28 01:31:09
katrina_z この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/28 01:35:52
コメント
完璧!
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/28 01:34:42
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/16 04:19:24
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/14 00:23:46
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/12 05:53:51
katrina_z この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/12 02:43:48
katrina_z この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/12 02:02:47
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/12 02:45:03
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/07 02:36:45
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/06 07:28:34
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/06 07:27:32
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/05 11:45:46
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/05 08:45:32
katrina_z この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/04 22:38:34
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/04 06:58:28
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/04 06:59:44
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/02 22:12:03
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/02 21:45:56
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/30 22:34:50
コメント
A good translation but note that テイラー should be Taylor, which is a guitar company.