katrina_z (katrina_z) — 付けたレビュー
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/09/05 00:38:28
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/26 05:42:31
|
|
コメント Good job |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/31 22:21:02
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/31 22:23:36
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/31 22:22:23
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/28 01:31:09
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/28 01:35:52
|
|
コメント 完璧! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/28 01:34:42
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/16 04:19:24
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/14 00:23:46
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/12 05:53:51
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/12 02:43:48
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/12 02:02:47
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/12 02:45:03
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/07 02:36:45
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/06 07:28:34
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/06 07:27:32
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/05 11:45:46
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/05 08:45:32
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/04 22:38:34
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/04 06:58:28
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/04 06:59:44
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/02 22:12:03
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/02 21:45:56
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/30 22:34:50
|
|
コメント A good translation but note that テイラー should be Taylor, which is a guitar company. |