Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2013/08/06 01:18:05

premiumdotz
premiumdotz 53 I am a graduate of Teacher Education ...
日本語

商品が欲しい場合は、オークションで落札して下さい。
落札後に、商品代金と送料を指定の口座に振り込んで下さい。
そうすれば、商品を指定の宛先に発送します。

この車を見つけたあなたは、目が高いです。
この車は、お買い得ですよ。

英語

Please have your bid accepted if you want the item.
After this, please pay the amount of the item and postage through a bank deposit transfer to the designated bank account.
In this occasion, we will send the item to the designated address.

You must have a good eye for finding this car.
It's a good bargain.

レビュー ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_zはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/08/06 07:27:32

元の翻訳
Please have your bid accepted if you want the item.
After this, please pay the amount of the item and postage through a bank deposit transfer to the designated bank account.
In this occasion, we will send the item to the designated address.

You must have a good eye for finding this car.
It's a good bargain.

修正後
If you want the item then please win in the auction.
After this, please pay the amount of the item and postage through a bank deposit transfer to the designated bank account.
Then we will send the item to the designated address.

You must have a good eye for finding this car.
It's a good bargain.

コメントを追加