Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/08/06 01:28:02

googlybear
googlybear 52 Hi there! I have been working as a...
日本語

商品が欲しい場合は、オークションで落札して下さい。
落札後に、商品代金と送料を指定の口座に振り込んで下さい。
そうすれば、商品を指定の宛先に発送します。

この車を見つけたあなたは、目が高いです。
この車は、お買い得ですよ。

英語

If you want a product, please make a bid for it at the auction.
After having your bid accepted, please make a payment for the product and its shipping to the designated bank account.
And then, the product will be shipped to the designated address.

You have a discerning eye because you have found this car.
This car is a good bargain.

レビュー ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_zはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/08/06 07:28:34

元の翻訳
If you want a product, please make a bid for it at the auction.
After having your bid accepted, please make a payment for the product and its shipping to the designated bank account.
And then, the product will be shipped to the designated address.

You have a discerning eye because you have found this car.
This car is a good bargain.

修正後
If you want the item please make a bid for it at the auction.
After having your bid accepted, please make a payment for the product and its shipping to the designated bank account.
And then the product will be shipped to the designated address.

You must have a discerning eye to find this car.
This car is a good bargain.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加