Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 42 / 1 Review / 2013/08/02 17:41:03

jaypee
jaypee 42 Multilanguage speakers especially Jap...
日本語

誠実に対応していただき、ありがとうございます。

これらの商品を日本からあなたに送ります。
返送先の住所を教えてください。

日本からの送料は私が負担しますが、もし、アメリカ現地で関税・消費税等が発生した場合は、
そちらで負担してください。

日本からの送料をこちらで負担する分、次の注文は出来るだけ値引きしていただけると嬉しいです。

すぐに次の注文をしますが、現在在庫はありますか?

よろしくお願いいたします。

英語

Thank you for your sincere cooperation.

I will send you these products to you from Japan.
Please inform me the return address.

I will pay the postage from Japan, but if there is any tariff or consumption tax occurs in America, please pay for it.

I am paying the postage from Japan, so I hope there will be any discount for the next order.

I would like to order immediately, do you have any stocks right now?

Thank you.

レビュー ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_zはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/08/02 21:45:56

元の翻訳
Thank you for your sincere cooperation.

I will send you these products to you from Japan.
Please inform me the return address.

I will pay the postage from Japan, but if there is any tariff or consumption tax occurs in America, please pay for it.

I am paying the postage from Japan, so I hope there will be any discount for the next order.

I would like to order immediately, do you have any stocks right now?

Thank you.

修正後
Thank you for your sincere cooperation.

I will send you these products to you from Japan.
Please tell me the return address.

I will pay the postage from Japan, but if there is any tariff or consumption tax that occurs in America, please pay for that.

I am paying the postage from Japan, so I hope there will be a discount on the next order.

I would like to order immediately, do you have any in stock right now?

Thank you.

「stocks」とは株のことですから、「在庫」を翻訳したら「do you have any in stock」とか「do you have any inventory」のほうがいいと思います。

jaypee jaypee 2013/08/05 02:41:24

なるほど。勉強になります。thank you

コメントを追加