Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/08/04 22:35:01

ierock
ierock 50 Working for a multi-national company ...
日本語

注文商品の入荷状況および発送状況を教えて下さい。
商品はできるだけ早く欲しいです。
変更点などあればお知らせ下さい。

英語

Could you kindly tell me product availability and supply status of the order?
I would like to receiver the item as soon as possible.
Appreciate if you can tell me if there is any revision.

レビュー ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_zはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/08/04 22:38:34

元の翻訳
Could you kindly tell me product availability and supply status of the order?
I would like to receiver the item as soon as possible.
Appreciate if you can tell me if there is any revision.

修正後
Could you kindly tell me the product availability and supply status of the order?
I would like to receive the item as soon as possible.
I would appreciate it if you could tell me if there are any changes made.

コメントを追加