翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2018/03/29 19:07:16
英語
I hope I will have an opportunity to see them before they fall down this year!
日本語
今年、桜の花びらが散ってしまう前に見に行く機会があればいいな、と思います!
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
53
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2018/04/01 12:18:44
元の翻訳
今年、桜の花びらが散ってしまう前に見に行く機会があればいいな、と思います!
修正後
今年、桜の花びらが散ってしまう前に見に行く機会があればいいな、と思います!
↵
この一文だけでは"them"が桜の花なのかどうかは分からなかったのですが、とても自然な表現だと思います。↵
特に、単に「桜の花」ではなくて「桜の花びら」と訳したことで、臨場感が増したように感じます。↵