Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Noriko Duck (big_baby_duck) もらったレビュー

本人確認済み
10年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス 文化 Webサイト 文学 広告 食べ物・レシピ・メニュー ジャーナリズム 商品説明 旅行・観光
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

libra_20 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/05 11:33:40
dosanko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/10 04:16:06
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/20 09:38:22
コメント
シンプルな色に関する英訳でしたが、その微妙なニュアンスと正確な状況を描写表現力に欠けているという印象を受けました。
mechamami この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/02 23:55:52
lebron_2014 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/31 22:05:35
jojo この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/27 14:00:48
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/27 06:44:02
コメント
Good.
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/27 11:14:53
lebron_2014 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/24 22:18:41
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/24 16:04:21
コメント
適切な訳だと思います。
katrina_z この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/24 23:52:18
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/24 17:11:03
コメント
よくニュアンスを捉えてると思います。
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/22 16:31:13
コメント
良いと思います。
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/22 16:34:58
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/22 11:13:57
コメント
良いと思います。
dreamermyco この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/22 17:33:06
コメント
シンプルに見えて文節がなかなか難しい原文ですね。意味を壊さない程度に ”A world standard masterpiece by star producers representing each country!” みたいに完結にまとめてもいいですね。
munira1605 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/22 16:29:04
コメント
Good translation.
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/22 12:05:28
コメント
良い翻訳だと思います。
takashifur この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/22 09:44:35
コメント
nice one!
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/21 15:39:31
コメント
ニュアンスを捉えていると思います。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/22 12:06:12
コメント
良い翻訳だと思います。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/21 11:41:02
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/21 08:40:09
コメント
読みやすく明快な訳です。参考になりました。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/18 02:12:42
aquamarine57 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/18 01:59:39