Noriko Duck (big_baby_duck) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/18 09:55:56
|
|
コメント 最初の行の"profusely"という語は、本課題のケースではあまり使わないように思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/17 22:03:18
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/18 03:35:37
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/16 18:33:00
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/15 21:25:08
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/15 10:37:25
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/14 12:20:48
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/14 12:40:55
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/14 10:49:36
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/14 07:53:05
|
|
コメント 不自然な翻訳です |
この翻訳結果を"★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/20 22:43:23
|
|
コメント 失礼を承知の上ですが、単なる日本語の羅列のように見えて全く理解する気になれません。日本語がわからない方に見せる分にはなんとなくそれらしく見えるかもしれませんが、実際のビジネスのやり取りでは使い物にならないと思います。和訳自体しない方がいいでしょう。 |
この翻訳結果を"★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/09 17:03:29
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/09 10:24:19
|
|
コメント startup スタートアップ(起業) スタートアップがワンピースの漫画を読んで学べる3つのこと Lean Startup movement Lean Startupのムーブメント |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/09 06:53:10
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/08 11:11:41
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/08 12:34:27
|
|
コメント 参考になります。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/07 06:17:33
|
|