翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 1 Review / 2014/05/21 15:31:09
日本語
各国を代表する超豪華プロデューサーが参加した世界標準の傑作!
英語
The best work by the world standard which really wonderful producers who represent each of their countries have joined in making!
レビュー ( 1 )
dreamermycoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/05/22 17:33:06
シンプルに見えて文節がなかなか難しい原文ですね。意味を壊さない程度に ”A world standard masterpiece by star producers representing each country!” みたいに完結にまとめてもいいですね。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
備考:
アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。日付等の入力ミスにご注意下さい。
review、ありがとうございます!これを訳するのは、かなり考えさせられました。