翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 2 Reviews / 2014/10/01 16:48:23
サーバー会社に問い合わせたところデフォルトだとパーミッションは600になるということでした。
PHPのScript側を以下のように変更してもらえれば動作すると言われました。
サポートお願いできますか?
I inquired to the server company, and they said that permission was 600 by default.
They also said that if we changed the script of PHP, it was going to work.
May I ask you the support?
レビュー ( 2 )
元の翻訳
I inquired to the server company, and they said that permission was 600 by default.
They also said that if we changed the script of PHP, it was going to work.
May I ask you the support?
修正後
I inquired the server company, and they said that permission was 600 by default.
They also said that if we changed the script of PHP, it was going to work.
May I ask you for the support?
良いと思います。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
I inquired to the server company, and they said that permission was 600 by default.
They also said that if we changed the script of PHP, it was going to work.
May I ask you the support?
修正後
I inquired the server company, and they said that permission was 600 by default.
They also said that if we changed the script of PHP, it was going to work.
May I ask you for the support?
askは頼むという意味で使う場合はforを伴うのが普通です。