Lara (kanon84) もらったレビュー

5.0 12 件のレビュー
本人確認済み
10年弱前 女性 30代
モロッコ
スペイン語 (ネイティブ) 英語 日本語
旅行・観光

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

nyincali この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/24 15:59:30
コメント
いい訳だと思います。
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/22 12:51:04
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/18 13:31:14
コメント
Very good translation!
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/09 23:10:43
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/10 21:46:10
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/10 12:02:52
コメント
Good!
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/10 12:02:48
コメント
No problem at all!
fujisawa_2014 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/09 17:36:53
コメント
good!
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/05 11:45:10
aspenx この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/02 12:26:42
コメント
.
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/30 11:10:18
コメント
GJ!
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/29 18:57:38
コメント
良いと思います。
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/23 23:43:23
alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/23 15:57:36
コメント
良い訳だと思います。
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/23 10:33:35
dosanko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/19 10:08:55
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/18 11:51:06
dosanko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/19 11:32:38
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/05 11:57:14
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/25 01:09:03
コメント
いつになったら発送通知がされるのでしょうか。doesn't mean "Could you please let me know when it will change to a notification of shipment?" It is more like "Whe...
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/21 13:41:39
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/13 00:18:23
コメント
忠実に訳そうという誠意が伝わってきました。勉強になりました。