翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 67 / ネイティブ スペイン語 / 1 Review / 2014/07/19 20:16:07

kanon84
kanon84 67
日本語

メッセージありがとうございます。

商品がとどきませんか?
こちらでも確認させて頂きます。すいませんが3日ほどお待ちください。
商品についてはもし紛失や配送ミスがある場合EMS等で再送の方させて頂きます。よろしくお願いします。

お客様にご迷惑おかけします。

英語

Thank you for your message.

Did the product not arrive?
We will check what the situation is. We are sorry but please wait about 3 days for this.
Regarding the product, if it has been lost or if there has been a mistake in the delivery, we will reship it via EMS. Thank you very much for your patience.

We apologize for the trouble caused.

レビュー ( 1 )

mirror1000 52 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/23 10:33:35

元の翻訳
Thank you for your message.

Did the product not arrive?
We will check what the situation is. We are sorry but please wait about 3 days for this.
Regarding the product, if it has been lost or if there has been a mistake in the delivery, we will reship it via EMS. Thank you very much for your patience.

We apologize for the trouble caused.

修正後
Thank you for your message.

Has the product not arrived yet?
We will check what the situation is. We are sorry but please wait about 3 days for this.
Regarding the product, if it has been lost or if there has been a mistake in the delivery, we will reship it via EMS. Thank you very much for your patience.

We apologize for the trouble caused.

コメントを追加