Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Katsuya Sato (ka28310) もらったレビュー

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/13 13:36:15
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/04 11:13:38
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/12 19:02:54
コメント
大変いいと思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/05/22 13:35:25
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/10 23:14:58
コメント
素晴らしい訳です
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/10 23:18:38
コメント
分かりにくい原文をうまく訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/13 21:24:09
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/09 16:45:19
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/12 22:13:09
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/09 14:49:46
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/04 11:14:15
コメント
大変いいと思います。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/11 18:23:27
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/09 15:09:31
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/11 18:26:34
コメント
分かりやすいです。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/15 08:53:00
コメント
大変いいと思います。
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/11 13:06:06
コメント
正確に訳せています
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/08 19:24:13
コメント
言い回しが大変参考になりました。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/09 09:52:39
コメント
Great!
tourmaline この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/08 10:40:19
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/08 10:28:22
tourmaline この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/08 10:48:15
tourmaline この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/08 10:47:58
コメント
完璧な訳です。
tourmaline この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/08 10:47:49
コメント
完璧な訳です。
tourmaline この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/08 10:43:44
コメント
完璧な訳です。
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/08 16:01:55