Conyacサービス終了のお知らせ

Katsuya Sato (ka28310) もらったレビュー

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/15 21:31:30
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/16 01:19:21
コメント
分かりやすいと思います。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/28 17:28:51
コメント
分かりやすいです。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/16 07:41:38
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/15 21:40:13
コメント
分かりやすいと思います。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/14 15:29:55
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/15 13:50:00
コメント
Very good translation
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/15 10:13:19
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/15 10:33:01
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/15 12:49:44
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/15 10:36:30
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/15 10:16:23
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/07 15:58:37
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/14 22:45:29
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/14 20:53:07
コメント
Very good!!
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/07 15:58:56
コメント
大変いいと思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/02/18 17:40:22
コメント
正確できれいな訳だと思います。
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/15 13:25:50
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/15 13:58:27
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/15 17:28:20
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/15 17:35:54
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/14 11:41:16
shimauma この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/14 15:47:55
コメント
大変良いと思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/21 12:31:46
コメント
GOOD.
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/12 13:59:02