Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Katsuya Sato (ka28310) もらったレビュー

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

tourmaline この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/28 15:01:38
tourmaline この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/28 15:00:47
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/06/29 16:02:13
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/09 17:38:15
a-ito この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/02/13 11:59:30
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/23 18:41:41
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/23 18:35:57
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/05/13 22:20:55
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/06/23 16:26:32
bubutalence この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/24 23:02:48
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/05 06:01:59
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/02/18 21:02:46
mikaru この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/12/03 08:48:20
コメント
丁寧に訳されていると思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/06/23 13:24:24
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/12/27 13:14:35
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/08/27 18:33:48
コメント
正確に訳せています
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/22 15:16:07
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/08/27 18:34:30
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/08/27 18:34:54
コメント
正確に訳せています
shimauma この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/22 15:28:43
mikaru この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/12/03 08:49:04
コメント
丁寧に訳されていると思います。
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/08/27 18:35:13
コメント
正確に訳せています
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/13 21:32:16
tourmaline この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/22 17:07:43
tourmaline この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/22 17:05:32