Conyacサービス終了のお知らせ

Katsuya Sato (ka28310) もらったレビュー

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

shimauma この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/12 00:32:50
コメント
丁寧に訳されていると思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/05 13:36:13
transcontinents この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/03 22:36:19
コメント
勉強になります。
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/08/03 16:43:59
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/08/03 15:24:42
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/08/03 15:28:52
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/08/03 15:02:39
ekyab この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/20 13:45:38
コメント
良いと思います
bubutalence この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/03 19:44:03
コメント
自然な日本語に移し替えられた完璧な翻訳だと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/25 21:43:53
コメント
分かりやすく訳されています
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/03 19:01:03
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/02 18:32:35
コメント
大変いいと思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/17 11:50:49
コメント
きちんと訳されていると思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/01 14:12:56
コメント
大変いいと思います。
ishiotoko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/04 16:49:17
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/03 02:46:02
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/30 09:40:43
コメント
Perfect!
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/18 11:40:14
コメント
きれいに訳されていると思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/01/21 06:50:00
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/18 11:48:38
コメント
きちんと訳されていると思います。
lynts この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/17 15:34:26
コメント
Excellent!
ekyab この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/20 15:02:40
コメント
良いと思います
ekyab この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/20 15:02:25
コメント
良いと思います
micah-liang この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/04/28 15:11:18
コメント
上手く訳せています。
ekyab この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/02 23:43:04
コメント
良いと思います