翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/11/08 01:02:36

marjaan
marjaan 52
日本語

商品が届きました。
しかし、バルブの発光部が両方とも曲がっていました。
また、片方のバルブは、発光部に大きなキズがありました。

※以下翻訳不要です※
自動車用のヘッドライトバルブについてです。

英語

The item has successfully arrived.
However, both light-emitting parts of the bulbs are broken.
Also, one of the bulb has a big scratch on the light-emitting part.

レビュー ( 2 )

fujisawa_2014 52 エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。
fujisawa_2014はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/09 07:53:25

元の翻訳
The item has successfully arrived.
However, both light-emitting parts of the bulbs are broken.
Also, one of the bulb has a big scratch on the light-emitting part.

修正後
The item has successfully arrived.
However, both light-emitting parts of the bulbs are broken.
Also, one of the bulbs has a big scratch on the light-emitting part.

コメントを追加
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/10 00:26:43

元の翻訳
The item has successfully arrived.
However, both light-emitting parts of the bulbs are broken.
Also, one of the bulb has a big scratch on the light-emitting part.

修正後
The item has arrived successfully.
However, both light-emitting parts of the bulbs are bent.
Also, one of the bulbs has a big scratch on the light-emitting part.

コメントを追加