米納 良司 (ryojiyono) もらったレビュー

本人確認済み
約10年前 男性 60代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/01 09:51:31
mydogkuro11 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/30 18:03:55
コメント
Excellent
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/01 04:15:24
kechan93 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/30 17:46:36
beyondthenight この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/31 19:28:30
nyincali この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/30 15:22:19
コメント
いい訳だと思います。
faymiu この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/29 14:53:45
コメント
フォーマルでいいですね!
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/29 14:53:31
beyondthenight この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/31 19:38:08
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/29 15:18:10
faymiu この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/29 14:46:17
コメント
すばらしい
mika_t この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/29 08:33:22
hiro_ure_87 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/04 14:31:03
コメント
よく訳されていると思います。
akiko-s4 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/29 04:15:55
nono この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/28 16:17:14
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/28 15:35:18
alstomoko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/28 14:40:16
コメント
良い訳だと思います。
alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/28 13:37:06
コメント
良い訳だと思います。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/28 13:30:47
コメント
withinはなくてもいいような気がします。
alstomoko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/28 14:52:14
alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/27 16:42:40
コメント
いい訳だと思います。
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/27 17:59:03
alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/27 14:49:34
コメント
とても適切な訳です。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/16 17:00:58
lebron_2014 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/16 22:03:22