renay — もらったレビュー
本人確認未認証
10年以上前
男性
Toronto
日本語 (ネイティブ)
英語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/26 09:29:33
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/26 10:07:54
|
|
コメント うまく訳せています。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/25 10:27:08
|
|
コメント 完璧な訳だと思います! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/25 07:47:21
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/25 02:12:13
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/24 16:38:40
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/24 07:02:25
|
|
コメント うまく訳してあると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/26 14:10:34
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/24 18:00:12
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/24 07:51:03
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/23 23:02:18
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/23 20:44:14
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/23 17:11:56
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/24 17:34:38
|
|
コメント "before the show"だけでも良かったかもしれませんが、素晴らしい訳だと思います! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/24 20:06:36
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/26 12:58:45
|
|
コメント 英訳を見てからオリジナル和文を読んでみました。ちょっと苦しいかなという印象です。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/24 19:20:44
|
|
コメント 適切な訳です |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/28 20:11:33
|
|
コメント good one |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/29 14:42:40
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/25 02:58:13
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/23 07:11:51
|
|
コメント Very good. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/29 14:54:11
|
|
コメント 追加説明が親切 |