翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 70 / 1 Review / 2014/05/23 01:53:59

renay
renay 70
日本語

はい、いつも誠にありがとうございます。
ベースの制作期間に3ヶ月も時間を頂戴しますので、勿論、分割でも問題ございません。
頭金で$A、 カスタムオーダーでベースが出来上がってから
残りの$Bと送料分をお支払頂ければ商品を発送いたします。




英語

Yes. I'm always happy to have transactions with you.
It will take us almost three moths to produce the bass, so you can pay by installments.
The amount will be $A down payment before we begin our work and the rest which is $B plus shipping fee after the customized bass is done. We will ship the product as soon as we receive the rest plus shipping fee.

[追加説明]
企業として制作を受注している前提で翻訳しました。we, our, usの部分はもし事業でなく個人でのベース制作の場合それぞれI, my, meに変えてください。

レビュー ( 1 )

faymiu 57
faymiuはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/05/29 14:54:11

追加説明が親切

コメントを追加