Wena Yu (lebron_2014) — もらったレビュー
本人確認済み
約10年前
女性
40代
フィリピン
日本語
英語 (ネイティブ)
技術
IT
マニュアル
税務
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/27 14:57:26
|
|
コメント とてもいい訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/27 17:17:46
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/27 17:22:04
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/25 16:09:32
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/25 06:36:55
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/23 15:01:02
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/24 17:10:10
|
|
コメント 完璧だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/23 17:13:10
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/19 14:41:10
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/19 19:38:26
|
|
コメント いい翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/19 10:57:04
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/19 20:48:13
|
|
コメント いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/19 11:06:31
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/18 12:48:11
|
|
コメント 丁寧に訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/19 20:48:25
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/19 20:47:21
|
|
コメント 良く訳出しされていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/19 20:47:16
|
|
コメント 読みやすくていい翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/17 11:29:41
|
|
コメント 分かりやすいと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/17 11:14:12
|
|
コメント 丁寧に訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/16 04:14:32
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/15 12:47:55
|
|
コメント good one! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/15 13:04:58
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/22 15:32:30
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/14 11:27:50
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/13 14:13:39
|
|