翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/05/27 02:05:38
①当店をご利用頂きありがとうございます。
決済に関しましてはAmazonが行っており、Amazon側でしか対応が出来ない為、
お手数をおかけして申し訳ございませんが、
下記のAmazonのカスタマーサービスまでご連絡をお願い致します。
②お問い合わせありがとうございます。
③商品は、到着したでしょうか。
④商品を発送しましたらご連絡させていただきます。
⑤商品到着までしばらくお待ちくださいませ。
1. Thank you very much for patronizing our store.
The payment settlement is being handled by Amazon and since they are the only one who can provide the support,
sorry to trouble you, but please kindly contact the Amazon customer service below.
2. Thank you very much for your inquiry.
3. Has the product arrived?
4. We will contact you once the product is shipped.
5. Please kindly wait for a while until the product arrives.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
1. Thank you very much for patronizing our store.
The payment settlement is being handled by Amazon and since they are the only one who can provide the support,↵
sorry to trouble you, but please kindly contact the Amazon customer service below.
2. Thank you very much for your inquiry.
3. Has the product arrived?
4. We will contact you once the product is shipped.
5. Please kindly wait for a while until the product arrives.
修正後
1. Thank you very much for patronizing our store.
The payment settlement is being handled by Amazon only, and as we are not able to handle it, please kindly contact to Amazon Customer Service Center
2. Thank you very much for your inquiry.
3. Has the product arrived?
4. We will contact you once the product is shipped.
5. Please kindly wait for a while until the product arrives.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。