翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/05/13 09:28:33

lebron_2014
lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
日本語

特に大きな問題ではなさそうなので安心しました。
製品の到着お待ちしております。

英語

I am relieved as there seems to be no particular problems.
I will look forward to the arrival of the product.

レビュー ( 2 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/05/13 09:31:24

元の翻訳
I am relieved as there seems to be no particular problems.
I will look forward to the arrival of the product.

修正後
I am relieved as there seems to be no particular problem.
I look forward to the arrival of the product.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/13 14:13:39

元の翻訳
I am relieved as there seems to be no particular problems.
I will look forward to the arrival of the product.

修正後
I am relieved as there seems to be no significant problems.
I will look forward to the arrival of the product.

大きな問題というのはParticular problemではないですね?

lebron_2014 lebron_2014 2014/05/13 23:54:12

"特に大きな "でしょう? direct translationで可笑しくありませんか?

コメントを追加