岡 達郎 (jesse-oka) もらったレビュー

本人確認済み
約10年前 男性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
IT

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/05/14 18:41:57
mooomin この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/05/13 18:57:44
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/05/10 22:13:39
yxn667 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/05/11 16:01:14
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/04/05 17:59:24
コメント
良いと思います。
kanon84 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/30 23:02:16
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/05 10:56:34
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/04 22:18:16
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/28 08:28:48
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/24 00:46:25
コメント
Great
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/12 21:35:00
コメント
meaning is there, but the sentence structure is very un natural.
nyincali この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/27 18:40:46
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/24 23:22:03
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/24 08:52:44
kanon84 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/23 20:47:10
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/24 08:59:38
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/23 22:35:33
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/23 21:27:06
ilad この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/22 17:27:32
seanbullock この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/21 18:11:43
fuyunoriviera この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/21 14:49:04
ashleywest この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/18 19:49:03
コメント
Only a few minor mistakes. Great job!
kanon84 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/18 21:12:17
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/18 15:02:06
chee_madam この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/18 08:06:45
コメント
GJ!