翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/23 00:48:53

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
日本語

大変申し訳ないのですが購入頂いた商品は
他のショップでまとめて売れたために
在庫切れとなってしまいました
あなたに迷惑をかける訳にはいかないので
速やかに返金させて頂きます
また一点お願いがあります
ebayからキャンセルに関する通知が届きますので
同意下さると助かります
同意していただくことで今回のお取引を正常に終了することができます
同意頂けない場合はショップに手数料が発生してしまいますので
どうかご協力いただけると助かります
ebayを通じてあなたと出会えたことをとても嬉しく思います

英語

I am very sorry but the product you purchased got out of stock because they were sold all at once in another shop.
Since we don’t want to bother you, we’ll promptly give you a refund.
Also I have one thing to ask you, when a notification of the cancel from eBay came, it’ll be helpful if you agree with it.
With agreeing with the notification, we can end this trade normally.
If you don’t agree, a commission charge will be occur to the shop, so please cooperate.
We are very happy to have met you via eBay.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/24 00:46:25

Great

コメントを追加