Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/09/25 16:40:11

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
日本語

あなたの言うとおり注文は保留となっているようです
この注文はアマゾンによって発送される為アマゾンに詳細を確認する必要があります
あなたへアマゾンから連絡が行く様に手配しますので今しばらくお待ち下さい
もし連絡が無い場合はアマゾンに問い合わせてみて下さい

顧客から以下のメッセージを受け取りました
支払ステータスの確認と発送に関して顧客と連絡を取って下さい
また何かあれば私にも連絡を下さい

英語

As you say, your order seems to be suspended.
Since this order will be shipped by Amazon, so I need to confirm to Amazon about the detail.
I’ll arrange that Amazon will make a contact to you, so please wait a moment.
If you don’t get a contact from Amazon, please toss an inquiry to them.

I have received the following message from my customer.
Please make a contact to the customer regarding to the status of payment and shipment.
Please contact me too if anything.

レビュー ( 1 )

nyincaliはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/09/27 18:40:46

元の翻訳
As you say, your order seems to be suspended.
Since this order will be shipped by Amazon, so I need to confirm to Amazon about the detail.
I’ll arrange that Amazon will make a contact to you, so please wait a moment.
If you don’t get a contact from Amazon, please toss an inquiry to them.

I have received the following message from my customer.
Please make a contact to the customer regarding to the status of payment and shipment.
Please contact me too if anything.

修正後
As you say, your order seems to be suspended.
Since this order will be shipped by Amazon, I need to confirm to Amazon about the detail.
I’ll arrange that Amazon will make a contact to you, so please wait a moment.
If you don’t get a contact from Amazon, please inquire at them.

I have received the following message from my customer.
Please contact the customer regarding the status of payment and shipment.
Please contact me too if anything.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加