Fujisawa (fujisawa_2014) もらったレビュー

本人確認済み
10年弱前 女性
中国
スペイン語 (ネイティブ) 日本語 英語
技術

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

mihori0537 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → スペイン語
2016/10/09 22:50:03
コメント
大変読みやすい文書だと思います。一点気になる所といえば、「yo haré el pedido」が「Después de que nosotros recibamos el pedido」・・・と、複数形になっているところでした。
khayashi06 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/10 00:25:09
コメント
good
1982_omid この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → スペイン語
2014/12/17 00:09:27
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/04 13:27:40
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/03 19:06:43
コメント
良いと思います。
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/09 21:39:53
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/07 08:32:47
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/24 23:16:55
コメント
good
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/18 18:54:47
aspenx この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/18 17:39:35
コメント
Great work
kanon84 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/15 19:24:57
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/16 02:41:34
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/13 16:37:32
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/13 10:17:40
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/12 12:38:19
コメント
素晴らしいと思います。
juliana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → スペイン語
2014/09/13 09:11:44
コメント
Está bien.
mbelenluna この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → スペイン語
2016/08/21 06:03:06
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/11 21:22:36
juliana この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → スペイン語
2014/09/13 09:33:08
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/08 14:05:59
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/08 14:32:45
コメント
Good!
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/08 19:19:09
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/08 14:07:30
npar_20 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/08 12:15:12
コメント
Good Job
hana_the_cat_2014 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/29 18:04:54