翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ スペイン語 / 1 Review / 2014/09/09 17:00:51

fujisawa_2014
fujisawa_2014 52 エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。
日本語

お写真を送ってくれて本当にありがとう!心から嬉しいです!友人に写真を見せました。お手数をお掛け致しますが、3つだけ追加でお願いしたことがあります。目の周り(上まぶたと下まぶたのお色をもう少し濃くして、目の輪郭をはっきりとしてください。目が大きくみえるようにして欲しいとのことです。そして、唇の色にもう少し赤色を足してください。添付ファイルあり。まつ毛を、上と下に貼り付けさせて下さい。とのことです。本当にごめんね。

英語

Thank you very much by sending me the photos! I'm really happy! I showed the photos to friends. I have to apologize for troubling you, but I have to ask three additional things. I would like a little darker around the eyes (lower upper eyelid) so it will make more clear the outline of the eye. I want also to add a little more red to the lips. I am sending an attached file. And please add eyelashes at the top and bottom. I am really sorry to trouble you so much.

レビュー ( 1 )

mars16 50 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/11 21:22:36

元の翻訳
Thank you very much by sending me the photos! I'm really happy! I showed the photos to friends. I have to apologize for troubling you, but I have to ask three additional things. I would like a little darker around the eyes (lower upper eyelid) so it will make more clear the outline of the eye. I want also to add a little more red to the lips. I am sending an attached file. And please add eyelashes at the top and bottom. I am really sorry to trouble you so much.

修正後
Thank you very much for sending me the photos! I'm really happy! I showed the photos to my friends. I have to apologize for troubling you, but I have to ask three additional things. I would like a little darker around the eyes (lower upper eyelid) so it will make more clear the outline of the eye. I want also to add a little more red to the lips. I am sending an attached file. And please add eyelashes at the top and bottom. I am really sorry to trouble you so much.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加