Chris Ishii  (bluejeans71) 付けたレビュー

5.0 5 件のレビュー
本人確認済み
8年以上前 男性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス
50 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/29 10:24:19
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/22 01:08:26
コメント
If only this translation had been paid for.
bluejeans71 この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/14 23:14:50
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/03 08:01:56
コメント
A good translation.
bluejeans71 この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/03 07:58:31
bluejeans71 この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/03 11:04:34
bluejeans71 この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/30 00:38:13
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/28 07:19:04
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/28 07:18:13
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/29 00:24:04
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/27 18:49:34
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/27 18:47:38
bluejeans71 この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/03 08:04:37
コメント
Did you use translation methods that were available on the Internet? This is awful as well.
bluejeans71 この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/13 22:06:32
bluejeans71 この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/04 15:26:09
bluejeans71 この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/10/01 07:52:11
bluejeans71 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/01/04 00:40:09
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/15 07:25:31
コメント
Nothing in this translation needs rewriting!
bluejeans71 この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/15 07:23:55
コメント
I am afraid you did not read the instruction of the requester accurately by translating the end of each sentence "~です" instead of "だ、である調...
bluejeans71 この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/19 07:36:34
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/07 08:04:41
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/24 18:17:50
コメント
A good translation!
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/25 07:52:24
コメント
数字は半角にしたほうがいいですよ。
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/25 07:51:26
コメント
A Great Translation!
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/10/03 09:11:45
コメント
This is an ideal translation which I should imitate.