翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2016/08/17 10:07:31

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

かしこまりました。本日中に$91を返金致します。

この度は、不良品によってご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。とはいえ、アイテムは間違いなく新品を扱っています。中古品を新品として販売することはしていません。

もし、今回は工場側の不備で、私の発送や販売方法が原因ではないと思っていただけたら、ポジティブ評価をいただけないでしょうか。

英語

Understood. I will refund $91 today.

I apologize for the inconvenience this may have caused because of the defective item. Even so, I handle new items without a doubt. I never sell used ones as new ones.

If you think it was an error on the plant’s part, not because of my shipping method or selling method, could you please give me positive feedback?

レビュー ( 1 )

bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/10/03 09:11:45

This is an ideal translation which I should imitate.

コメントを追加