Yumie (3_yumie7) 付けたレビュー

4.9 28 件のレビュー
本人確認済み
約12年前
日本
日本語 (ネイティブ) フランス語 英語 スペイン語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/04 00:20:34
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/04 00:15:34
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/01 09:18:39
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/01 09:17:35
コメント
正しく訳されていると思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/01 09:16:57
コメント
大変読みやすいです。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/31 00:43:30
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/30 22:45:55
コメント
正しく翻訳されていると思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/30 22:45:19
コメント
正しく翻訳されていると思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/31 11:19:06
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/31 00:54:35
コメント
正しく翻訳されていると思います。ガイドライン通り、個人名も英字で記載した方がよいと思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/31 00:50:32
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/31 13:43:23
コメント
勉強になりました。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました フランス語 → 日本語
2014/10/31 13:40:54
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました フランス語 → 日本語
2014/10/31 13:40:21
コメント
正しく翻訳されていると思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/27 16:50:33
コメント
You will be responsible for all shipping costs after 15 days. の訳抜けが惜しいです。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/25 21:32:50
コメント
正しく翻訳されていると思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/25 21:31:59
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/25 21:30:10
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/25 08:49:49
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/25 08:47:21
コメント
正しく訳されていると思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/25 08:46:19
コメント
正しく訳されていると思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/31 11:22:59
コメント
Good!
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/31 11:22:30
コメント
Good!
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/22 08:53:41
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/22 08:51:33