翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/23 23:12:58

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

Do to case quantity ordering policy set by Harbinger I had to adjust the quantities slightly, if I did not do this the price to break a case would have increased the per glove price and the shipping price significantly. I have a breakdown of the order quantities you are receiving below.
Small – Pro Wrist Gloves – Black = 96
Medium – Pro Wrist Gloves – Black = 144
Small – Pro Wrist Gloves – Black = 96
Due to the decreased quantity your account with us had a credit of $188.00
Total price for shipping was $196.52
There is a difference of $8.52 which will not be billed to you. Please let me know if you have any questions and thank you for your continued business with us.

日本語

Harbingerにより定められたケース数量の注文ポリシーにより、若干数量を調整しなければなりませんでした。もしこの調整をしていなかった場合、ケースを折半する価格が手袋の単価と配送料を引き上げる結果となっていたと思います。下記にお客様が受け取られる注文数量の内訳をご案内します。
Small – Pro Wrist Gloves – Black = 96
Medium – Pro Wrist Gloves – Black = 144
Small – Pro Wrist Gloves – Black = 96
数量が減った結果、弊社にございますお客様のアカウントには$188.00のクレジットが残っておりました。
配送料の総額は$196.52でした。
よって差額分$8.52はお客様には請求されません。もしご質問等ございましたらご連絡下さい。今後とも宜しくお願い致します。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/10/25 08:47:21

正しく訳されていると思います。

このレビューを50%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加