Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

teddym (teddym) もらったレビュー

4.7 13 件のレビュー
本人確認済み
約9年前 男性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
8 時間 / 週

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

adrielrd この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → スペイン語
2020/07/29 09:14:21
コメント
Target text is not in Spanish.
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/10/23 21:11:55
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/05 21:42:26
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/06 21:49:01
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/11/10 13:25:43
コメント
Great!
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/06 01:47:54
コメント
良い訳だと感じました。クレームを言うだとカジュアルなので、申し立てを行う、くらいでも良いかも知れませんね。
n071279 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/29 11:19:09
コメント
・「外装」には特定できないかと思います。 ・"spend more then 150 each"の"then"は"than"のタイプミスと思われます。そうすると「150より多く」という訳になります
isshi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/11/04 13:59:55
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/28 13:30:37
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/11/04 12:13:52
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/25 20:59:33
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/22 14:57:23
コメント
大変いいと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/21 21:53:23
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/10/19 06:14:28
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/12/10 03:29:58
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/13 21:28:35
shimauma この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/10 23:02:14
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/07 21:58:55
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/10/02 19:26:16
n071279 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/30 01:39:07
コメント
good
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/23 13:16:41
cerise この翻訳結果を"★★★"と評価しました スペイン語 → 日本語
2016/09/19 23:29:46
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/23 20:46:53
r_naru この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/04/09 10:52:17
r_naru この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/04/09 11:02:22