Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2016/10/26 14:44:52

teddym
teddym 51 よろしくお願いします。
英語

Can you please tell me if you are going to be selling this exact item or if you are just using this presentation to show your customers the Lock & Lock brand? I’ll need to let our Legal team know this information so they can approve use for your air.


We are letting legal know your exact request and will let you know what they say.

日本語

この商品を売る予定なのかこのプレゼンを顧客に Lock & Lockブランドを見せるために使っているだけですか?
我々の法務部にこの情報を知らせてあなたの使用が合法か調べています。

我々は法務部にあなたの要求を知らせて彼らが何というか知らせます。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/11/04 12:13:52

元の翻訳
この商品を売る予定なのかこのプレゼンを顧客に Lock & Lockブランドを見せるために使っているだけでか?
我々の法務部にこの情報を知らせてあなたの使用が合法か調べていま

我々は法務部にあなたの要求を知らせて彼が何というか知らせます。

修正後
この商品をされる予定でしょう、それともこのプレゼンを顧客に Lock & Lockブランドを見せるために使っているだけでしょうか?
当社法務部にこの情報を知らせてあなたの使用が合法か調べなくせん

当社法務部にあなたの要求を知らせた後、得れた回答をお知らせます。

コメントを追加