Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

teddym (teddym) もらったレビュー

4.7 13 件のレビュー
本人確認済み
約9年前 男性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
8 時間 / 週

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/01/18 13:50:27
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/01/17 10:56:15
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/01/17 14:36:19
planopiloto この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/08 14:38:06
sachiko51100 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/14 16:35:28
planopiloto この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/08 14:35:51
コメント
2段落目の修理方法はあくまで提案なので、一方的に決めつけてしまっているニュアンスだと少し違うかな、と感じました。
ishiotoko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/18 09:04:19
k_southbay この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/13 07:14:54
radha この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/01/10 09:35:53
コメント
There is nothing wrong with saying "Can you ~", but this could sound a little demanding while this person is the one caused the trouble b...
mikang この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/10 16:36:02
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/07 21:18:28
ayuha この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/07 19:48:48
misei この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/08 22:23:38
n071279 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/09 15:30:18
ekyab この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/10 20:12:46
コメント
良いと思います
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/19 13:34:36
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/10/05 20:57:58
コメント
Great!
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/15 23:33:43
コメント
正確な訳だと思います。若干直訳調なので、日本語として自然に仕上げるとさらに良いと思います。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/08 19:18:36
コメント
良いと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/08 23:44:34
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/12/29 14:47:00
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました スペイン語 → 日本語
2017/01/03 13:57:19
osam_n この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/12/23 12:12:52
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/12/23 22:19:59
planopiloto この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/17 08:58:30