Conyacサービス終了のお知らせ

Tearz (tearz) もらったレビュー

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/24 01:02:49
コメント
まったく問題ないと思います。
chunmeng この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/23 21:12:42
chunmeng この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/23 21:22:34
コメント
Good, nothing to comment.
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/23 12:32:06
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/22 00:22:34
コメント
正確に訳されていると思います。知らなかった言い回しが多く、勉強になりました。
fujisawa_2014 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/21 19:55:06
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/23 16:12:42
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/21 11:44:38
コメント
正確に訳されていると思います。
sanrin88 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/21 16:13:55
コメント
とても勉強になります。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/21 11:13:29
msuzuki この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/21 07:18:44
コメント
とても自然で完璧な訳だと思います。勉強になりました。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/20 22:34:04
コメント
良いと思います
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/20 22:35:21
コメント
良いと思います。
msuzuki この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/19 04:37:35
fujisawa_2014 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/20 11:20:00
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/19 15:55:53
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/19 17:50:17
コメント
良いと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/19 17:51:12
コメント
素晴らしいです。
fujisawa_2014 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/17 21:24:05
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/19 17:54:17
コメント
良いと思います。
fujisawa_2014 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/17 17:35:47
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/17 17:31:22
コメント
素晴らしいです。
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/16 01:41:23
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/16 01:48:13
mayustardust この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/16 12:46:41
コメント
良いと思います。