Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/11/20 11:38:20

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

ご家族の具合は大丈夫ですか?
あなたとまた、一緒に仕事をできることを嬉しく思います。

現在、私のWEBページへの訪問者数が増えています。
今後も、認知度を上げて顧客数を増やしていきます。

リキッドも売れ始めましたが、まだ在庫数が多いのが現状です。

今は、足らない商品の追加仕入れ優先したくインボイスをお願いしました。

一度に大量の注文をしたいのですが、今は少量の注文を重ねて量を増やしていきたいと
考えています。

よろしくお願いします。

英語

How is your family, are they doing okay?
I am glad to be able to work with you again.

At the moment, the number of visitors to my webpage has been increasing.
I will further strive to increase the customer volume by enhancing the degree of our recognition.

The liquid has started selling, but yet we have many inventories now.

For now, I asked you for an invoice because I would like to place an additional order for those insufficient items.

I wish I could place a large deal, but for now I would rather repeat small orders to increase the quantity gradually.

Thank you and kind regards,

レビュー ( 1 )

sanrin88はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/11/21 16:13:55

とても勉強になります。

コメントを追加
備考: 取引先の担当者より”I wanted to let you know that I just returned. I had to take a leave of absence due to a family emergency.”との連絡がきたので、ご家族の体調を気遣う文章を最初に入れてください。