Conyacサービス終了のお知らせ

Paul Dots (premiumdotz) もらったレビュー

4.7 25 件のレビュー
本人確認済み
11年以上前 30代
フィリピン
日本語 英語 (ネイティブ)
Webサイト マニュアル 契約書 広告 ゲーム 商品説明 旅行・観光
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/04 06:59:44
yoshi7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/02 14:22:54
コメント
Very good.
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/31 13:19:02
mellowgerman この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/03 22:17:05
コメント
Perfect translation.
liveforyourself この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/31 02:57:05
コメント
good
b_noyes8 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/30 00:34:22
tokyomanly この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/29 17:08:56
yoshi7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/29 16:24:49
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/27 20:59:04
liveforyourself この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/30 11:29:19
コメント
勉強になります
blub91 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/28 13:29:48
コメント
Translation that does not sound like one, nice work!
fuyunoriviera この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/26 17:35:30
sweetshino この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/26 00:30:13
コメント
日本のごの理解もきちんとされていると思います。英語はさすがNativeです。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/26 17:17:39
teruriyamawaki この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/26 16:17:46
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/26 14:42:04
mellowgerman この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/26 17:58:16
14pon この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/23 19:56:47
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/02 17:02:39
tokyomanly この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/05 12:05:58
yuko1201 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/24 23:08:09
yui701 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/21 15:53:23
コメント
good.
nyamababy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/21 01:17:34
コメント
perfect. i was wrong with this part. 傷が付く場合もあるので
blub91 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/21 23:38:06
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/20 13:30:42