翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2013/07/23 13:28:16
情報提供ありがとうございます。
頂いた商品の詳細情報を見させて頂き、商品選定に入りたいと思います。
また、used商品についても了解いたしました。
こちらもできるだけ紹介および啓蒙ができるよう、選定させて頂きます。
Thank you for the information you have shared.
Upon checking the details of the items, I am planning on making an item selection.
I have also understood the circumstances regarding the used items.
The selection is for me to introduce and instruct as much as I can.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for the information you have shared.
Upon checking the details of the items, I am planning on making an item selection.
I have also understood the circumstances regarding the used items.
The selection is for me to introduce and instruct as much as I can.
修正後
Thank you for providing me with the information.
I had a look at the details and I would like to select a product.
I also understand regarding "used" products.
I'd also like to be able to introduce and inform you about our products as much as possible. I'll go ahead with a selection.
Does not sound like native English to me