Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2013/07/21 00:33:29

premiumdotz
premiumdotz 53 I am a graduate of Teacher Education ...
日本語

私の手元にある日本語の手入れの仕方を翻訳してみました。こちらの説明がお役に立てたら幸いです。

普段の手入れ
使用後は早めに食器用洗剤をつけたスポンジなどで十分に洗ってよくすすいでください。
すすいだ後は水分をよく拭きとってください。

汚れがひどいときの手入れ
1.変色した場合
ヤカンに水を7割入れて、お酢をスプーンに3杯入れて火にかけて温めてください。
沸騰は不要で温めるだけでOKです。内部側面はヤカンを動かしてお湯を当てることで汚れが落ちます。

英語

I tried translating the means of maintenance, which is in Japanese. I hope the following information would be useful to you.

Normal Maintenance
Immediately after use, wash it using a sponge with dish soap and then rinse it properly.
After rinsing it, wipe the moisture off.

How to maintain it when it's very dirty
1. In case of color change
Fill the kettle with 70% of water, put three tablespoons of vinegar then heat it.
You don't have to boil it, just warming it up would be fine. The dirt would surely come off if you shake the kettle and let the hot water reach the sides of the interior.

レビュー ( 1 )

yui701 52
yui701はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/07/21 15:53:23

good.

コメントを追加
備考: こちらはヤカンの手入れに関する説明文です。